日语N1语法 171~180
171.~まで(のこと)だ
(1)~まで(のこと)だ
接続:動辞書形/た形 +まで(のこと)だ
説明:表示程度轻,“只不过…罢了”,“只是…而已”。
例文:
・私は率直な感想を述べたまでです。特定の人を批判する意図はありません。我只是说出了自己最真实的想法,并不是特别针对某人。
・就職が決まらなくても困らない。アルバイトをして生活するまでだ。找不到工作也没关系。那样的话只不过要靠打零工来维持生计而已。
・念のため、確認するまでのことだ。只是为了慎重起见确认一下罢了。
・彼らにはあまり関係ないかもしれないが、一応知らせたまでだ。跟他们可能关系不大,只是通知一下罢了。
注意:
1.用于解释某个行为的目的。
2.意思与「ただ~だけだ」相同。
(2)~まで(のこと)だ
接続:動辞書形 +まで(のこと)だ
説明:表示别无选择,“只好…”,“只有…”。
例文:
・もし今回がだめだったら、もう一度やり直すまでのことだ。如果这次不行的话,只能重新再来。
・留守なら仕方がない。また今度来るまでのことだ。既然不在家的话就没有办法了,只要下次再来。
・終電に乗り遅れたので、歩いて帰るまでのことだ。错过了末班车,只能走着回去。
注意:
1.表示没有其他选择只能够那样做;或者没有办法,只好下决心做某事。
2.意思与「~しかない」相同。
172.~までもなく/までもない
接続:動辞書形 +までもなく/までもない
説明:“没有必要…”,“用不着…”。
例文:
・そんな遠い店まで買いに行くまでもないよ。電話で注文すればすぐ届くんだから。没必要特意大老远地跑到店里去。打个电话订一下就能送上门。
・孫が無事生まれたとの知らせに、彼が喜んだのは言うまでもない。知道了孙子平安无事地出生,他的喜悦之情无以言表。
・今度の交渉は計画どおりに進んでいるので、社長が乗り出すまでもない。这次的谈判正按照计划进行,不需要社长亲自出马。
注意:
1.「~までもなく」用在句中,后接动词、形容词、副词。「~までもない」用在句末。
2.意思与「~ことはない」相同。
173.~まみれ
接続:名 +まみれ
説明:表示状态,“全是…”,“满是…”,“浑身都是…”。
联想:「まみれ」写作「塗れ」,应该理解为“沾满,沾污”。
例文:
・汗まみれになって働いても、もらえる金はわずかだ。虽然每天忙得满头大汗,但是收入微薄
・小さい頃、よく泥まみれになって弟とけんかをしたものだ。小时候经常满身是泥地跟弟弟打架。
・押入れの中からほこりまみれの昔のアルバムが見つかった。从壁橱里找出来了满是灰尘的过去的相册。
注意:
1.指物体表面沾满了什么东西的状态。多指脏的或者不好的东西。
2.常用「血まみれ」、「汗まみれ」、「泥まみれ」、「油まみれ」、「ほこりまみれ」等。
174.~までして
接続:名 +までして
説明: 表示一些极端的行为,“甚至于到了…的地步”,“不惜…”。
例文:
・この絵は、昔父が借金までして手に入れたものです。这幅画是父亲曾经不惜借钱购得的。
・徹夜までしてがんばったのに、テストでいい点が取れなかった。虽然熬通宵学习,但是在考试中也没能取得好成绩。
・自然破壊までして、地域の経済を発展させる必要はない。没有必要为了发展经济而去破坏自然环境。
注意:
1.既可以批判“为达目的不择手段”的行为,也可以表示“以极大的牺牲为代价从而达到了某个目的”。
2.意思与「動て形+まで」相同。
175.~めく/めいて/めいた
接続:名 +めく/めいて/めいた
説明:表示某种状态和特征,“带有…的气息”,“变成…的样子”,“有一点…的感觉”。
例文:
・雪がとけて、野の花がさきはじめ、日ざしも春めいてきた。冰雪消融,花儿绽放,阳光明媚,春天的脚步近了。
・彼女は謎めいたことばを残して、その場を去った。她留下了谜一般的话语离开了那个地方。
・そんな皮肉めいた言い方をしないでください。请不要用这种话里带刺的讲话方式。
注意:
1.用在句中表示中顿时用「~めいて」,作定语修饰名词时「~めいた+名」。
2.常用「春めいてきた」、「夏めいた服装」、「謎めいた言葉」、「皮肉めいた言い方」等固定的表达方式。
176.~も顧みず/を顧みず
接続:名 +もかえりみず/をかえりみず
説明:表示不顾某种危险性坚持做某事。“不顾…”,“不管…”。
联想:「顧みる」的否定,意思是“不顾…”,前加「も」,意思是“也不顾…”。
例文:
・カメラマンは自らの命もかえりみず戦場に向かった。摄影师们不顾生命危险奔赴战场。
・自らの危険を顧みず、仲間を救おうとした。为了救同伴不顾自己的危险。
・家族のことも自分の健康もかえりみず懸命に会社のために働いた。为了工作,不仅牺牲了自己的家庭,甚至还牺牲了身体健康。
注意:
- 固定用法:「命を顧みず」不顾生命危险,「危険を顧みず」不顾危险,「健康を顧みず」牺牲了健康
2.多表示积极的意思。
177.~もさることながら
接続:名 +もさることながら
説明:表示前后两项的关联,相比前项,后项更为重要或者程度更深。“…自不必说,…更是如此”,“…不用说,尤其是…更加…”。
联想:「然る」意思是“自然是…”,后加「も」,意思是“…自然是…也…”。
例文:・ごみを減らすためには、市や町の取り組みもさることながら、個人の心がけもやはり大切だ。为了减少垃圾量,市政府和区政府的努力自不必说,个人的努力也是很重要的。
・両親は、息子に病院の跡を継いで医者になってほしいと思っているようだ。だが、親の希望もさることながら、やはり本人の気持ちが第一だろう。父母都希望儿子能够继承医院当医生。但是相比之下,个人的想法其实才是最重要的。
・雪で一周間山小屋に閉じ込められた。空腹や寒さもさることながら、話せる相手のいないことが最もつらいことだった。曾经因为大雪封山被困在山上的小屋里一周。饥饿和寒冷自然是很难熬的,但是最痛苦的是没有一个能陪自己说话的人。
注意:
1.常用「AもさることながらB」的形式,意思是“A自不必说,B更加…”。
2.后项多与「~大切だ」、「~が最も~」、「~が一番~」、「~が第一」等表达方式连用
178.~も同然だ/も同然の
接続:動辞書形+(の) /名 +も同然だ/も同然の
説明:“几乎等同于…”,“几乎跟…一样”。
例文:
・あとは表紙をつけるだけだから、クラスの文集はもうできたのも同然だ。接下来只需要装订封面就行了,这本班级作文集等于说是完成了。
・彼とは家族も同然の付き合いをしている。跟他就像家人一样地交往着。
・ただも同然の値段で古い本を売り出した。用等于白送的价格卖了旧书。
注意:
多用一些固定表达。「~も同然だ」用在句末。「~も同然の」用在句中,后面接续名词。
179.~ものを
接続:動/イ形/ナ形の名詞修飾形 +ものを
説明:表示对已经发生的事情的一种假设,“要是…就好了”,“早知道…就好了”。
例文:
・検査を受けていればすぐに治ったものを、痛みを我慢して検査に行かなかったことが悔やまれる。早一点去检查的话很快就能好的,真后悔当初为什么要忍痛不去检查。
・だれかに相談すれば簡単に解決できたものを、どうして一人で悩んでいたのだろう。跟大家商量一下的话很快就能解决的问题,为什么一个人在那里烦恼呢。
・電話をしてくれれば、迎えに行ったものを。要是打个电话给我的话,就去接你了。
注意:
1.表示对已经发生的事情的一种不满、后悔、遗憾的情绪。
2.可以直接用在句末,省略后文的情况很多。
3.固定表达「~ばいいものを」、「~たらいいものを」要是…的话就好了。
180.~ものと思われる
接続:動/イ形/ナ形の名詞修飾形 +ものと思われる
説明:表示大多数人的看法,“在大家看来…”,“人们一般认为…”。
例文:
・今回の調査で事故の原因が明らかになるものと思われる。人们认为经过调查事故的真相会浮出水面。
・この状況では、あまりいい結果は期待できないものと思われる。从这个状况来看,结果不会太理想。
・犯人は海外へ逃げたものと思われる。人们认为犯人是逃往了国外。
注意:
一般用在比较严肃的会话或文章中。
